No exact translation found for التأمين الصحي الإلزامي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التأمين الصحي الإلزامي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Prevalencia del abuso del alcohol y los estupefacientes en hombres y mujeres*
    وتسدد أثمان بعض أدوية فقر الدم التغذوي من ميزانية صندوق التأمين الصحي الإلزامي بنسبة 50 في المائة من الثمن.
  • Un elemento común de todas las actividades de atención sanitaria preventiva es que son igualmente accesibles para todos los ciudadanos eslovenos, pues dichas actividades están totalmente financiadas con fondos del seguro de salud obligatorio.
    والسمة التي تشترك فيها كافة أنشطة الرعاية الصحية هي أنها متاحة على قدم المساواة لجميع المواطنين السلوفينيين، لأنها ممولة بالكامل من التأمين الصحي الإلزامي.
  • Pese a que las cotizaciones obligatorias al seguro médico representan una parte bastante elevada de los salarios y otras remuneraciones, los ingresos realmente obtenidos son considerablemente inferiores a los previstos por la ley.
    وعلى الرغم من أن أعباء الاشتراكات الإلزامية للتأمين الصحي الإلزامي عالية نسبياً بالمقارنة مع المرتبات وغيرها من مصادر الدخل، فإن الإيرادات المحققة أقل بكثير مما ينص عليه القانون.
  • - La reforma de los mecanismos de financiación del sector de la salud mediante la instauración de un régimen de seguro médico obligatorio y su generalización progresiva; la aplicación de un régimen de asistencia médica a los económicamente vulnerables y el mejoramiento de la cobertura de los costos de las prestaciones sanitarias públicas.
    • إصلاح آليات تمويل قطاع الصحة من خلال إقامة نظام للتأمين الصحي الإلزامي وتعميمه تدريجياً؛ وإقامة نظام يقدم المساعدة الطبية للفئات ذات الأحوال الهشة اقتصادياً؛ وتحسين استرداد تكاليف الخدمات الصحية العامة.
  • Las mujeres de un grupo de edad limitado (según los criterios internacionales que fijan la edad en la que las mujeres tienen derecho a hacerse una mamografía) tienen derecho a un examen clínico de los pechos cada dos años, cuyo coste cubre el seguro de salud obligatorio.
    فالنساء في سن معينة (وفقا للمعايير الدولية التي تحدد العمر الذي تكون فيه المرأة مؤهلة للتنظير الشعاعي للثدي) يكون لهن الحق في الفحص السريري للثدي كل سنتين، تُغطى تكاليفه بالتأمين الصحي الإلزامي.
  • Sin embargo, el hecho de que las enfermedades mentales todavía siguen siendo un problema se confirma por su prevalencia constante, que durante los últimos cuatro años cayó un poco sólo en 2003. La prevalencia de las enfermedades mentales en las mujeres es mayor que en los hombres: a fines de 2003 se registraron 2.782 casos de enfermedades por cada 100.000 mujeres y 2.479 casos por cada 100.000 hombres.
    ولغرض تثبيت انتشار مرض السل، أقر وزير الصحة بتاريخ 14 أيار/مايو 2003 وبموجب الأمر الرقم - V-، قائمة بأسماء المرضى للأمراض شديدة العدوى والذين يعتبرون مشمولين بالتأمين الصحي الإلزامي على نفقة الحكومة وتشمل هذه القائمة أيضا مرض السل ومما له أهميته من زاوية السلامة العامة، أن يتلقى جميع المرضى بالسل المعالجة اللازمة بغض النظر عن مركزهم الاجتماعي
  • Si el inspector de trabajo determina que el empleador no puede aliviar las condiciones de trabajo de la mujer embarazada o trasladarla a una tarea más fácil, ésta será desvinculada del trabajo durante el período indicado en el certificado de licencia por enfermedad, y recibirá una prestación de seguro médico obligatorio conforme al procedimiento prescrito en la Ley de seguro médico.
    وإذا تحقق مفتش العمل من أنه لا يمكن لرب العمل أن يخفف ظروف العمل لإمرأة حامل أو أن ينقلها إلى وظيفة أسهل، تُعفى الحامل من العمل الإمرأة العامل للفترة المبينة في شهادة الإجازة المرضية ويُدفع لها استحقاق التأمين الصحي الإلزامي وفقا للإجراء المنصوص عليه في قانون التأمين الصحي.
  • Los derechos a la atención de la salud que se derivan del derecho al seguro obligatorio de atención de la salud son los siguientes: Atención de la salud; Reembolso del salario durante el período de incapacidad temporal para el trabajo.
    وتتمثل حقوق الرعاية الصحية المنبثقة عن الحق في التأمين الإلزامي للرعاية الصحية في الآتي:
  • Según los datos de las oficinas cantonales de atención de salud, la mayoría de los obligados al pago de cotizaciones (más del 50%) no cumplen sus obligaciones y no pagan las cotizaciones, por lo que más del 90% de las cantidades destinadas al seguro médico obligatorio proceden de las contribuciones pagadas por los empleadores.
    ووفقاً لبيانات قدمتها مكاتب الرعاية الصحية في الكانتونات، لا يفي معظم الأشخاص الملزمين بدفع الاشتراكات (أكثر من 50 في المائة) بالتزاماتهم بدفع الاشتراكات، ولذا فإن أكثر من 90 في المائة من الإيرادات المتأتية من الاشتراكات في التأمين الصحي الإلزامي تأتي من الاشتراكات التي يدفعها أصحاب العمل.
  • La normativa clave en la Federación de Bosnia y Herzegovina es la decisión relativa al establecimiento de normas y reglas provisionales sobre atención de salud y seguro obligatorio de atención de salud (Gaceta Oficial de la Federación de Bosnia y Herzegovina, 21/00).
    وفي اتحاد البوسنة والهرسك، يتمثل التشريع الرئيسي في القرار المتعلق بتحديد المعايير والقواعد المؤقتة للرعاية الصحية والتأمين الإلزامي في مجال الرعاية الصحية (الجريدة الرسمية لاتحاد البوسنة والهرسك، العدد 21/2000).